เนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOIเนื้อเพลง แปลไทย ดราม่า SNOW MAN SECRET TOUCH DRAMA JAPANESE THAI TRANS อนิเมะ เพลงญี่ปุ่น KIETA HATSUKOI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
"Secret Touch"
Snow ManOST KIETA HATSUKOI 消えた初恋
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
この胸を 高鳴りを 確かめるように
โคโนะมุเนะโวะ ทะคะนะริโวะ ทาชิกาเมะรุโยวนิ
เพื่อให้มั่นใจว่าหัวใจดวงนี้ยังคงเต้นอยู่
君の視線に何度も触れた
คิมิโนะ ชิเซ็นนิ นันโดโมะฟุเรตะ
ผมมองไปยังนัยน์ตาของเธอนับครั้งไม่ถ้วน
Are you my friend?
Are you my lover?
เป็นเพื่อนหรือคนรักกันแน่?
Touch my heart
สัมผัสหัวใจของผมสิ
戸惑うふたつのシルエット
โทมะโดว ฟุตาสึโนะ ชิรุเอตโตะ
เงาที่สับสนของคนทั้งสอง
木漏れ日と小さな胸騒ぎ (胸騒ぎ)
โคโมะเรบิ โตะ ชีสะนะ มุนะซาวากิ
แสงอาทิตย์ที่ลอดผ่านเงาไม้ และความกระวนกระวายเล็กๆ
ここはもう二人だけの世界って思うと
โคโควะ โมว ฟุตาริ ดาเคะโนะ เซคาอิตเตะ โอโมวโตะ
ถึงจะรู้สึกว่าที่นี่เป็นโลกที่มีแต่เราสอง
なぜ不安になるんだ
นาเสะ ฟุอันนิ นารุนดะ
แต่ทำไมถึงไม่สบายใจเลยนะ
誰かに話したい 話せない
ดาเระกานิ ฮานาชิตาอิ ฮานะเซนาอิ
อยากจะพูดกับใครสักคน แต่กลับทำไม่ได้
そう あの日の secret touch
โซว อาโนะฮิ โนะ secret touch
ไม่อยากแกล้งทำเหมือน
なかったことには したくないから
นาคัตตะ โกโตะนิวะ ชิตะคุนาอิ คาระ
สัมผัสลับๆ วันนั้นไม่เคยเกิดขึ้น
通り雨に隠した
โทโอริ อะเมะนิ คาคุชิตะ
ผมเลยเก็บซ่อนมันไว้ในสายฝน
初めてさ もどかしさ 確かめるように
ฮาจิเมะเตะซะ โมโดะกาชิซะ ทาชิคะเมรุโยวนิ
ในตอนแรก เพื่อที่จะเช็คความหวั่นไหวในใจให้แน่ชัด
君の視線に何度も触れた
คิมิโนะ ชิเซ็นนิ นันโดโมะฟุเรตะ
ผมมองไปที่นัยน์ตาของเธอนับครั้งไม่ถ้วน
嬉しくて 泣きたくて
อุเรชิคุเตะ นากิทะคุเตะ
มีความสุขจนอยากจะร้องไห้
咲いた花はまだ小さな strawberry
ซาอิตะ ฮานะวะ มาดะ ชีสะนะ strawberry
ดอกไม้ที่เบ่งบานยังคงเป็นผลสตรอเบอรี่เล็กๆ
My love is blooming
ความรักของผมกำลังเบ่งบาน
好きでいたかっただけさ
สึคิเดอิตะ กัตตะ ดาเคะซะ
ผมก็แค่อยากจะชอบเธอต่อไป
朝 目が覚めて 涙したのは
อาสะ เมะกาซาเมเตะ นามิดะ ชิตะโนะวะ
หลังจากลืมตาตื่นตอนเช้า น้ำตาก็ไหลออกมา
いつもみたいに また君に会いたくなるから
อิสึโมะมิตาอินิ มาตะ คิมินิ อาอิตะคุนารุคาระ
เพราะไม่ว่าตอนไหน ผมก็อยากเจอคุณเช่นเคย
ダメだね なぜだろう
ดาเมะดาเนะ นาเสะดาโรว
แต่มันคงไม่ได้ผล ทำไมกันนะ
呼吸と同じリズムで
โคคยูว โตะ โอนาจิ รีสึมุเดะ
ความรู้สึกชอบถึงเอ่อล้น
好きが溢れてく
สึกิกา อาฟุเระเตะคุ
เป็นจังหวะเดียวกับลมหายใจไปแล้ว
唇のゆく先を 見失いそうで
คุชิบิรุโนะ ยุคุซาคิ โวะ มิอุชินาอิ โซวเดะ
เหมือนริมฝีปากจะลืมที่ๆ มันควรจะมุ่งไป
君の鼓動に手を伸ばした
คิมิโนะ โคโดวนิ เตะ โวะ โนบาชิตะ
ผมยื่นมือออกไปเพื่อจะสัมผัสหัวใจของเธอ
本当はまだ 隣でただ
ฮงโตววะ มาดะ โทนาริเดะ ทะดะ
ความจริงก็คือผมกำลังอยู่ข้างเธอ
君を感じて
คิมิโวะ คันจิเตะ
รับรู้ได้ถึงเธอ
ほらそっと ずっと
โฮระ ซดโตะ สุตโตะ
ดูสิ ต่อไปนี้
優しさ分けあって
ยาซาชิซะ วาเคะ อัตเตะ
เราจะแบ่งปันความอ่อนโยนนี้ด้วยกันเสมอ
帰り道の 夕陽のように
คาเอริมิชิโนะ ยุฮิโนะ โยวนิ
ราวกับพระอาทิตย์ตกที่ทางเดินกลับบ้าน
ほのかに色づきはじめた strawberry
โฮโนะคานิ อิโรสึคิ ฮาจิเมะตะ strawberry
สตรอเบอรี่เริ่มที่จะมีสีสันขึ้นมาแล้ว
My love is blooming
ความรักของผมกำลังเบ่งบาน
咲き始めたばかりさ
ซาคิฮาจิเมะตะ บาคาริซะ
นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้นเท่านั้น
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CreditsThai Trans&Lyrics : https://jpndaisuki.blogspot.com*ต้องการรีเควสเพลงไหน dmมาทางทวิตนะคะ*
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Snow Man
この胸を 高鳴りを 確かめるように
โคโนะมุเนะโวะ ทะคะนะริโวะ ทาชิกาเมะรุโยวนิ
เพื่อให้มั่นใจว่าหัวใจดวงนี้ยังคงเต้นอยู่
君の視線に何度も触れた
คิมิโนะ ชิเซ็นนิ นันโดโมะฟุเรตะ
ผมมองไปยังนัยน์ตาของเธอนับครั้งไม่ถ้วน
Are you my friend?
Are you my lover?
เป็นเพื่อนหรือคนรักกันแน่?
Touch my heart
สัมผัสหัวใจของผมสิ
戸惑うふたつのシルエット
โทมะโดว ฟุตาสึโนะ ชิรุเอตโตะ
เงาที่สับสนของคนทั้งสอง
木漏れ日と小さな胸騒ぎ (胸騒ぎ)
โคโมะเรบิ โตะ ชีสะนะ มุนะซาวากิ
แสงอาทิตย์ที่ลอดผ่านเงาไม้ และความกระวนกระวายเล็กๆ
ここはもう二人だけの世界って思うと
โคโควะ โมว ฟุตาริ ดาเคะโนะ เซคาอิตเตะ โอโมวโตะ
ถึงจะรู้สึกว่าที่นี่เป็นโลกที่มีแต่เราสอง
なぜ不安になるんだ
นาเสะ ฟุอันนิ นารุนดะ
แต่ทำไมถึงไม่สบายใจเลยนะ
誰かに話したい 話せない
ดาเระกานิ ฮานาชิตาอิ ฮานะเซนาอิ
อยากจะพูดกับใครสักคน แต่กลับทำไม่ได้
そう あの日の secret touch
โซว อาโนะฮิ โนะ secret touch
ไม่อยากแกล้งทำเหมือน
なかったことには したくないから
นาคัตตะ โกโตะนิวะ ชิตะคุนาอิ คาระ
สัมผัสลับๆ วันนั้นไม่เคยเกิดขึ้น
通り雨に隠した
โทโอริ อะเมะนิ คาคุชิตะ
ผมเลยเก็บซ่อนมันไว้ในสายฝน
初めてさ もどかしさ 確かめるように
ฮาจิเมะเตะซะ โมโดะกาชิซะ ทาชิคะเมรุโยวนิ
ในตอนแรก เพื่อที่จะเช็คความหวั่นไหวในใจให้แน่ชัด
君の視線に何度も触れた
คิมิโนะ ชิเซ็นนิ นันโดโมะฟุเรตะ
ผมมองไปที่นัยน์ตาของเธอนับครั้งไม่ถ้วน
嬉しくて 泣きたくて
อุเรชิคุเตะ นากิทะคุเตะ
มีความสุขจนอยากจะร้องไห้
咲いた花はまだ小さな strawberry
ซาอิตะ ฮานะวะ มาดะ ชีสะนะ strawberry
ดอกไม้ที่เบ่งบานยังคงเป็นผลสตรอเบอรี่เล็กๆ
My love is blooming
ความรักของผมกำลังเบ่งบาน
好きでいたかっただけさ
สึคิเดอิตะ กัตตะ ดาเคะซะ
ผมก็แค่อยากจะชอบเธอต่อไป
朝 目が覚めて 涙したのは
อาสะ เมะกาซาเมเตะ นามิดะ ชิตะโนะวะ
หลังจากลืมตาตื่นตอนเช้า น้ำตาก็ไหลออกมา
いつもみたいに また君に会いたくなるから
อิสึโมะมิตาอินิ มาตะ คิมินิ อาอิตะคุนารุคาระ
เพราะไม่ว่าตอนไหน ผมก็อยากเจอคุณเช่นเคย
ダメだね なぜだろう
ดาเมะดาเนะ นาเสะดาโรว
แต่มันคงไม่ได้ผล ทำไมกันนะ
呼吸と同じリズムで
โคคยูว โตะ โอนาจิ รีสึมุเดะ
ความรู้สึกชอบถึงเอ่อล้น
好きが溢れてく
สึกิกา อาฟุเระเตะคุ
เป็นจังหวะเดียวกับลมหายใจไปแล้ว
唇のゆく先を 見失いそうで
คุชิบิรุโนะ ยุคุซาคิ โวะ มิอุชินาอิ โซวเดะ
เหมือนริมฝีปากจะลืมที่ๆ มันควรจะมุ่งไป
君の鼓動に手を伸ばした
คิมิโนะ โคโดวนิ เตะ โวะ โนบาชิตะ
ผมยื่นมือออกไปเพื่อจะสัมผัสหัวใจของเธอ
本当はまだ 隣でただ
ฮงโตววะ มาดะ โทนาริเดะ ทะดะ
ความจริงก็คือผมกำลังอยู่ข้างเธอ
君を感じて
คิมิโวะ คันจิเตะ
รับรู้ได้ถึงเธอ
ほらそっと ずっと
โฮระ ซดโตะ สุตโตะ
ดูสิ ต่อไปนี้
優しさ分けあって
ยาซาชิซะ วาเคะ อัตเตะ
เราจะแบ่งปันความอ่อนโยนนี้ด้วยกันเสมอ
帰り道の 夕陽のように
คาเอริมิชิโนะ ยุฮิโนะ โยวนิ
ราวกับพระอาทิตย์ตกที่ทางเดินกลับบ้าน
ほのかに色づきはじめた strawberry
โฮโนะคานิ อิโรสึคิ ฮาจิเมะตะ strawberry
สตรอเบอรี่เริ่มที่จะมีสีสันขึ้นมาแล้ว
My love is blooming
ความรักของผมกำลังเบ่งบาน
咲き始めたばかりさ
ซาคิฮาจิเมะตะ บาคาริซะ
นี่เป็นแค่จุดเริ่มต้นเท่านั้น
อยากให้แปลเวอร์ชั่นเต็มๆของเพลงนี้ด้วยค่าา 🙏🏻💘
ReplyDelete